在教学中,我发现很多自学或是在某些非正规、非民办、非个人(笑)学校中学习的同学,日语表达的五花八门,不知道自己怎么会创造了那么多畸形的日语……,因此,我总结我在日本多年的生活和工作经验,总结与日本人会话的技巧和特点,教大家如何正确和聪明的与日本进行会话。以后我也会陆续作出整理,在博客以及学习谷(大望路校区:400-1155-158,www.xuexigu.cn.日语考级、日本留学、本科研究生学历班、日语VIP名师一对一)日常的教学当中传授给各位同学,希望在课堂上能与你见面哦~

  1.「暇ですか」是指“闲吗?”或“没有事情做吗?”的意思,因此除了很熟悉的朋友之外,最好不要说「今晩暇ですか」,应该说「今晩空(あ)いていますか」,意思是“平时很忙,但偶尔有空”。

  2.邀请别人看电影的时候与其说「映画を見ませんか」,不如用「映画なんかどうですか」来表达,会更加贴切。

  3.「嫌いです」是一个非常直接的说法,听起来不太舒服,因此可用语气较为缓和的「あまり好きではありません」,但更好的说法是「苦手(にがて)です」,表示“我跟某种东西不合”,并没有特别包含“不喜欢”或“厌恶”的感情在内。例如「わたし、あの人がちょっと苦手なんです」。

  4.「けっこうです、おかまいなく」翻译为“不用了,请别麻烦了”。日本人被别人招待的时候,不过是饮料或食物,第一次的时候一定会说这句话,这是一种客气的说法,因此主人会继续说服他,一般用「ご遠慮なく」。如果说服两次以上对方仍旧表示拒绝的话,那就是他真的不需要了。

  5.当邀请日本人时,如果对方说「ちょっと」这句话,最好就不要再问,只要说「そうですか、残念ですね。」就好了,如果还继续追问,气氛可能会变得很尴尬哦。

  6.「わたしが手伝ってあげますから」表现出来的是“我是好心地帮你做”,语气自然会带有一点“你应该感谢我才对”的感觉,因此只能对平辈或晚辈使用。

  7.当你想找某一个人结果他不在,如果他的家人或同事说:「遅く(おそく)なります」之类的话,你当天最好不要再打电话过去,只要说声:「では、明日また会電話いたします。」就可以了。因为「遅く(おそく)なります」包含了“你要找的人今天可能会回来得很晚,请您今天不要再打电话来”的意思在里面。

  8.如果有事要向上司请假时,最好说「休ませていただきたいんですが???」而不说「休んでもいいですか」。

  9.「彼女だけが女じゃないよ、この世に女は星の数(かず)はほどいるじゃないか。」女人不是只有她啊,在这个世界上,女人就像天空的星星一样多得很!

  10.「止(や)まない雨はないように、悪いことばかり続くわけじゃないですよ。元気出(だ)しましょう。」就像没有停不了的雨一样,不可能只有坏事连连。打起精神来!

  11.「今はこんな不景気(ふけいき)ま時代でしょう?新卒(しんそつ)でちゃんと仕事が見つけられるだけですごいことですよ。」现在是这么不景气的时代,你刚毕业就能找到工作已经很厉害了。

  12.「ご心配(しんぱい)いただいて、本当(ほんとう)にすみません。おかげさまで、元気にやっておりますので、どうぞご安心(あんしん)ください。」谢谢您的关心,托您的福,我很好,所以请您放心。

  13.「あなたに何が起こったのかはわからないけど、でも、忘れないでね、私はずっとあなたの味方よ。」虽然我不知道你发生了什么事,但请你别忘记,我永远都会站在你那边的!

  14.「ご結婚、おめでとうございます!お二人は本当にお似合い(にあい)ですよ!お二人を見ていると、こちらまで幸せな気分になってきます。」恭喜你们结婚!你们两位真的是非常般配!看到你们两位,连我也感到幸福了呢!

  15.「新年あけましておめでとうございます、今年もよろしくお願いします。」恭喜新年好,今年也请多多关照。

  16.「とても優しい歌声(うたごえ)!さすが癒(いや)し系(けい)」ですね。」好温柔的歌声啊!不愧是“治疗系”歌手。

  17.「僕、音痴(おんち)なんです。カラオケはちょっと???」我五音不全,卡拉OK不适合我。

  18.「すみません。ぜひ参加したいんですが、あいにくその日はちょっと???」很抱歉,虽然我很想参加,但不巧的是我那天不太方便。

  19.「またお会いしましょう!お元気で!」我们会再见面的!请多保重!

  20.「道中(どうちゅう)、お気をつけて。」一路平安。

  原文地址:http://blog.renren.com/GetEntry.do?id=480259008&owner=224513302 作者:藤原聖人